HOME FORUMS DOWNLOADS REVIEWS ACCOUNT
Idiomas
Selecciona el idioma del sitio:

English Spanish

Patrocinados

Menú principal
· Home
· Análisis
· Archivo
· Descargas
· Encuestas
· Estadísticas
· FAQ
· Foros
· Lista de prisioneros
· Manuales y revistas
· Mapa del sitio buscadores
· Mapa del sitio público
· Mensajes privados
· Sorteos
· Tags
· Top 10
· Trivial
· Tu cuenta
· Webs interesantes

Prisioneros en línea
Bienvenid@, anónimo

Registro
¿Perdiste la contraseña?

Nombre de usuario:
Contraseña:
 
Usuarios
Usuarios en total: 18045
Nuevos hoy: 1
Nuevos ayer: 0
Último usuario: levite86

Más usuarios en línea
Usuarios: 2
Anónimos: 3193
Total: 3195

Usuarios en línea
Total en línea: 244
Anónimos en línea: 242
Usuarios en línea: 2


Juego al azar


Tags

Contador de visitas

Los 10 países que más nos visitan

4880185
1248035
1137518
571675
467110
421694
200543
199653
164300
149398


Hoy visitas
Total visitas

La Mazmorra Abandon - La mejor selección de abandonware de terror y misterio de la red :: Ver tema - Aventureros bilingües, trilingües, etc.
 ·  Grupos de Usuarios  ·  Miembros  ·  Perfil  ·  Buscar  ·  Entre para ver sus mensajes privados
FAQ  ·  Entrar


Aventureros bilingües, trilingües, etc.
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema       Foros de discusión -> Otros temas | Offtopics
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Lord_Damian
Supremo Inquisidor
Supremo Inquisidor



Registrado: Aug 04, 2008
Mensajes: 960

MensajePublicado: Mar May 20, 2014 6:47 pm Asunto: Aventureros bilingües, trilingües, etc. Responder citando

Creo éste tema para saber cuántos juegan normalmente una aventura gráfica que está en inglés. Me parece sería importante asi mas adelante planificamos alguna aventura conjunta de juegos que no poseen traducción como ser "Dragonsphere" o "Rex Nebular" (juegos interesantísimos por cierto).

Entonces la consigna sería saber quiénes juegan tranquilamente aventuras en inglés y quienes no.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
guardian
Administrador
Administrador



Registrado: Oct 28, 2005
Mensajes: 9827

MensajePublicado: Mar May 20, 2014 8:21 pm Asunto Responder citando

Mientras se encuentren subtituladas (en el mismo idioma, entiéndase) y no sea un inglés muy rimbombante me suelo defender sin problemas. Para que os hagáis una idea, la última que jugué en lengua inglesa fue la aventura "Tales of Monkey Island".
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Ar4mir
Centinela
Centinela



Registrado: Jan 01, 2010
Mensajes: 203

MensajePublicado: Jue May 22, 2014 3:13 pm Asunto Responder citando

Opinio igual que Guardián; mientras no este en inglés a palo (sin traducir) seco me defiendo. Rex Nebular lo tengo ahí en el subconsciente. Algo muy muy vago... de revista o qué se yo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
guardian
Administrador
Administrador



Registrado: Oct 28, 2005
Mensajes: 9827

MensajePublicado: Jue May 22, 2014 6:32 pm Asunto Responder citando

Pero yo me refiero a que tanto las voces como los subtítulos se encuentren en inglés. En ese caso me suelo defender sin problemas a no ser que se utilice un lenguaje muy técnico. Lo que me resulta más complicado es que sólo haya voces en lengua inglesa sin texto alguno.


Ultima edición por guardian el Jue May 22, 2014 9:51 pm, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Ar4mir
Centinela
Centinela



Registrado: Jan 01, 2010
Mensajes: 203

MensajePublicado: Jue May 22, 2014 9:38 pm Asunto Responder citando

Me he explicado mal.

Si el juego tiene subtítulos en inglés, me defiendo y me entero del global.

Si el juego sólo tiene voces en inglés, algo puedo pillar pero no me entero.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
guardian
Administrador
Administrador



Registrado: Oct 28, 2005
Mensajes: 9827

MensajePublicado: Jue May 22, 2014 9:50 pm Asunto Responder citando

¡Ah, vale! Lacortina y yo nos ofrecemos, entonces Laughing
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
LemurBCN
Recién detenido
Recién detenido



Registrado: Feb 10, 2014
Mensajes: 10
Ubicación: Barcelona
MensajePublicado: Mar May 10, 2016 11:02 pm Asunto Responder citando

Si el juego tiene subtítulos en inglés lo entiendo al 95%. Si no los tiene llego al 80% o al 10% si es MundoDisco jaja
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Bows-ska
Torturador
Torturador



Registrado: Aug 26, 2010
Mensajes: 380

MensajePublicado: Mie May 11, 2016 9:46 am Asunto Responder citando

Yo mientras esté subtitulado me defiendo sin problemas, si no está subtitulado me defiendo más o menos bien, depende en este caso de si el personaje en cuestión habla de forma peculiar o con un acento raro o cosas por el estilo.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
lucasloom
Cautivo
Cautivo



Registrado: Mar 29, 2009
Mensajes: 82
Ubicación: aquí y ahora
MensajePublicado: Dom May 15, 2016 5:05 am Asunto Responder citando

Estoy de acuerdo también! Si tiene el texto en inglés en la pantalla se entiende sin problema. The Dig fue la última que jugué de esta forma.
En general soy muy reacio a todo tipo de doblaje, pero por alguna razón en el caso de los videojuegos los traductores y actores suelen esmerarse mucho más, al menos en las aventuras gráficas que jugué Confused
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
guardian
Administrador
Administrador



Registrado: Oct 28, 2005
Mensajes: 9827

MensajePublicado: Sab Ene 07, 2017 7:49 am Asunto Responder citando

lucasloom escribió:
Estoy de acuerdo también! Si tiene el texto en inglés en la pantalla se entiende sin problema. The Dig fue la última que jugué de esta forma.
En general soy muy reacio a todo tipo de doblaje, pero por alguna razón en el caso de los videojuegos los traductores y actores suelen esmerarse mucho más, al menos en las aventuras gráficas que jugué Confused


Pues será ahora, porque durante los años 90 hubo determinados trabajos en lo que a doblaje se refiere que dejaban bastante que desear. Esto se debía, principalmente, a que no se trataba de una actividad profesionalizada como la entendemos a día de hoy y muchos de esos trabajos recaían sobre las mismas personas. Un claro ejemplo, sin ir más lejos, es el de Tomás Rubio cuya voz pudimos escuchar en numerosos videojuegos y de lo más dispares.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Ognimod
Vigilante
Vigilante



Registrado: Nov 03, 2008
Mensajes: 240

MensajePublicado: Sab Feb 18, 2017 4:16 pm Asunto Responder citando

Yo aprendí inglés gracias a los videojuegos, justamente, así que dicho idioma es lo de menos. Me suele disgustar la gente que insiste con vehemencia "VOSE o nada"; además de que hiede a "gafapastismo" es una de esas opiniones-de-Internet que todo el mundo acepta como automáticamente ciertas pero nadie sabe por qué.
(No es menos cierto que su contraparte, "doblaje o nada", también es fastidiosa)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
mercenario
Alquimista del mal
Alquimista del mal



Registrado: Mar 17, 2006
Mensajes: 2280

MensajePublicado: Vie Mar 03, 2017 1:48 pm Asunto Responder citando

Por mi parte no tengo problema con dicho idioma.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:
Publicar nuevo tema  Responder al tema    Foros de discusión ->  Otros temas | Offtopics Todas las horas son GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro




Powered By: phpBB © 2001 - 2008 phpBB Group

WoW_Horde Theme By: Realm Designz
Copyright © RealmDesignz.com 2008 All Rights Reserved
Forums ©
El administrador de la presente página no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus usuarios, siendo cada uno de ellos responsable único y directo de las consecuencias que se puedan derivar de sus acciones y/o manifestaciones.

La Mazmorra Abandon no permite el uso de publicidad o propaganda en su portal sin el consentimiento de su administrador, reservándose el mismo las acciones legales que considere oportunas en caso de incumplimiento.

El material que se aloja en esta web no vulnera en ningún momento la legislación ni los derechos de las compañías propietarias de los juegos y/o utilidades que aquí se encuentran. Asimismo, la web cumple con la normativa reguladora de la IDSA/ESA.

Prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos sin el consentimiento expreso de sus autores.

Valid HTML 4.01! Valid CSS!

PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.


WoW Horde Theme
Copyright © 2008-2009 PHPNuke Theme All Rights Reserved.

WarCraft Renders/Images
Copyright © 2008 of Blizzard Entertainment Co.